ドイツ人彼氏(仮)の話とドイツの恋愛事情 die Liebe in Deutschland
お久しぶりです。
久々なのでジャブ的な感じで(?)、
今日はドイツの恋愛事情について語りたいと思います。
ドイツ人の彼を作りたい人は必見です。
邪(よこしま)ですね。
<ドイツ人彼氏(仮)の話>
ドイツ語で彼氏はmein Freund。彼女はmeine Freundin。
男友達と言いたい場合はein Freundって言わないと
彼氏と誤解される可能性がある。
ここテストには…出ません。が、重要です。
まあein Freundって言っても
Was für einen Freund ist er?(友達ってどんな友達?)とか聞かれるかもね。
さて今日は留学から帰ってきても関係が続いている
ドイツ人彼氏(仮)について話します。
これ!なんで!(仮)なのかというと!
ドイツ含め欧米人は付き合うという概念が日本とどうやら違うらしい。
ザックリ言うと、
日本だとそれ付き合ってなきゃやらないよね
くらいのことでも欧米人はやってたりする。
裏を返せば、
日本で言う「付き合ってマース」という関係になるまで、
お互いが私達付き合ってるよねって認識するまで、が、長い。
いや、浮気し放題や~~~~ん。
今後ドイツ人及び欧米人と付き合う方はご注意ください。
ここはテスト出ますよ。いや出ないけど、意思疎通大事。
とはいえちゃんと付き合うって概念は存在することはするので
というか彼(仮)は日本語を学ぶ日本文化に精通したドイツ人なので
一度は付き合おうか?となった私と彼(仮)。
※彼(仮)が今年の秋から日本に来るので、
半年後には再会できるし、お互い続けるつもりもあった。
でも半年間近くにいないのに半年間繋ぎとめとくのは
お互いに良くないかなあと個人的に思い
結果的には付き合わないで帰ってきちゃいました。
まあ3か月以上たった今でも
遠距離で3日に1回ビデオチャットしていますので
秋に再会したら正式にどうするか話しましょうかね。
<ドイツの恋愛事情>
まずは付き合ってるという感覚が日本と違うこと。
あと聞いた感じ情事の感じもちょっと違う(ここはまだエビデンスが足りない)。
私もまだ手探りな感じですが
まあ日本人同士でも「正解」はないですもんね。
ドイツ人ということを受け入れつつも、
ドイツ人としてではなく1人の人として向き合うことが
ドイツ人の友達、ドイツ人の彼氏を作るのに必要なことですよね。
※良いこと言った風だがごく普通のことだ
ちなみに付き合うをドイツ語でzusammenで表します。
Er und ich sind zusammen. 私と彼は付き合っています。
Ich bin mit ihm zusammen. 私は彼と付き合っています。
Willst du mit mir zusammen sein? 付き合わない?
→英語で言う do you want to be my girlfriend / boyfriend?
あまりの手軽さからすっかりTwitterにはまり、
ログインするのが久々になってしまったこの頃。
ただしっかりと発信したい欲がフツフツと湧き出たので
またジャブ、すなわち私と彼(仮)にまつわる恋愛話を放とうと思います。